英语网
出国留学必看的在线英语学习网站
您所在的位置:首页 > 初学入门 > 正文

出国留学千万别误会!这些cold可不是在抱怨寒冷!

作者: 来源: 日期:2018-11-30 14:55:29 人气:10 加入收藏 评论:0 标签:

昨天房东突然通知我要涨房租,早上上班时还和别人撞个满怀,手里的咖啡撒了一身,搞得我一整天都闷闷不乐,外教看我一脸不爽,说道:“Hey, why you are giving me the cold shoulder all day?”啥意思?肩膀,还寒冷的肩膀?听不懂的我心情更不好了!


give the cold shoulder 和肩膀无关!


这个短语的意思,其实是“故意冷落某人”,“对某人很冷淡”因为我心情不好,一整天都摆着出国留学扑克脸,这让Peter一脸懵,误会自己做错啥被冷落了- -


I don't know what happened, but he's giving me the cold shoulder.

我不知道发生了什么事,但他对我十分冷漠。


所以很多时候,我们都不能光凭字面免费学英语意思来理解,放在合适的场景里,才能了解到合适的意思和用法!


blood ran cold 就是血液变冷?


阅读原版小说就可以提供给我们合适的场景,比如关于cold,《80天环游地球》里就有这样的用法:

Fix's blood ran cold when he heard what Fogg had said.


这里的blood ran cold能翻译成血液变冷吗?不太合适吧!这里的场景,是警探费克斯听到福格先生说了免费学英语惊人的话,所以是说:费克斯听到福格说的话时,感到毛骨悚然。


blood run cold是在说突然感受到剧烈恐惧,毛骨悚然!


She felt her blood run cold when she saw the murderer.

当她看到那个杀人犯时,感到毛骨悚然。


get cold feet 脚又冷了?


cold shoulder之后又来了个cold feet,

一看就是体虚,哪儿都冷!

开个玩笑~其实cold feet和寒冷也没有关系,


比如我们常说要来一场说走就走的旅行,可真要实践时又考虑这考虑那,最后出国留学作罢...这就叫get cold feet,也就是临阵脱逃、临阵退缩的意思!


She always gets cold feet before a performance.

她在演出前总是临阵退缩。

    本文网址:http://xslgg.cn/cx/5.html
    读完这篇文章后,您心情如何?
    • 0
    • 0
    • 0
    • 0
    • 0
    • 0
    • 0
    • 0